zaterdag 2 januari 2021

Postcard Fabric Art Challenge januari 2021 / défi janvier 2021

 

Ik doe dit jaar mee met een challenge op facebook bij de groep Postcard Fabric Art. Omdat het een besloten groep is en er voorlopig even geen nieuwe leden bijkomen laat ik hier zien wat ik maak.
Iedere maand geeft een textielkunstenaar een introductie met uitleg over een bepaald thema. En de leden die dat willen maken op dat zelfde thema een textielkaart met foto's en uitleg van hun eigen werk.

Het thema van januari is: Watercolor with acrylics / waterverven met acrylverf. Ik heb de tutorial van Susan Brabaker Knapp over 'floral watercolor effects' bekeken. Hier is een link naar de website van Susan Brabaker Knapp. Helaas staat de betreffende tutorial er niet bij. 

Bloemen worden het dus. Dat treft, ik hou van bloemen. Ik heb een bloem gekozen van de website van het Hoekschewaards Landschap. De foto is gemaakt door Kitty de Zeeuw; het is een harig wilgenroosje (epilobium hirsutum)

Cette année je participe à un défi sur facebook du group Postcard Fabric Art. Comme c'est un groupe privé et qu'ils n'acceptent pas de nouveaux membres pour le moment je montrerai ici ce que je fabrique. 
Chaque mois, un artiste de travail sur textile donne une introduction sur un thème précis. Et les membres qui participent feront une carte textile sur le même thème avec des photos et des explications sur leur travail. 

Le thème de janvier est: Watercolor with acrylics / peinture aquarelle avec de la peinture acrylique. J'ai regardé le turoriel de Susan Brabaker Knapp sur 'floral watercolor effects'. Ici il y a un lien pour son site web. Malheureusement le tutoriel n'est pas publié sur son site.

Alors ce sera une carte avec une fleur. Ça tombe bien, parce que j'aime beaucoup les fleurs. J'ai choisi une fleur du site web du club de nature vers chez moi. La photo a été prise par Kitty de Zeeuw; c'est une épilobe à grandes fleurs



Ik heb de foto afgedrukt zodat ik het vlak bij mijn werk heb.
J'ai imprimé l'image pour l'avoir tout près de mon travail.



Ik heb de achtergrond van een stukje ongebleekt katoen met verschillende kleuren groen acrylverf geverfd.
J'ai peint un bout de tissu en coton avec différentes teints en vert avec de la peinture acrylique pour fair le fond. 



Ik had nog een klein restje over en dat heb ik op een tweede lapje stof geverfd.
Il m'en restait encore un peu et je l'ai peint sur un deuxième morceau de tissu.



Het was erg kreukelig, dus heb ik het gestreken tussen 2 laagjes bakpapier. Bovendien droogt het dan sneller. Ik zag nu beter hoe het er uit zag. Ik heb nog een paar extra vegen verf op het groen gemaakt. 
Le tissu était assez froissé, alors je l'ai repassé entre 2 feuilles de papier sulfurisé. L'avantage est que ça sèche plus vite. Et maintenant je voyais mieux mon travail. J'ai rajouté quelques traits de peinture.



Op de lightpad heb ik de contouren van de bloem overgetekend op een stuk papier en daarna weer overgetrokken met potlood op een stuk vitrage.
J'ai utilisé une tablette lumineuse pour copier les contours de la fleur sur un morceau de papier et puis je l'ai décalqué avec un crayon sur un bout de voilage.



Dit heb ik op het tweede lapje gespeld en met paarse verf eerst de contouren geverfd. Vervolgens met wat rose en wit gemengd en de hele bloem geverfd. Dit was snel klaar. 
J'ai épinglé de voilage sur le deuxième bout de tissu et j'ai d'abord peint les contours avec de la peinture violette. Ensuite je l'ai mélangé avec un peu de rose et de blanc et j'ai peint la fleur entière. Ça allait vite.



Ik heb het lapje vitrage van de kaart gehaald en laten drogen op een schoon stuk papier.
J'ai enlevé le bout de voilage de la carte et je l'ai laissé sécher sur un bout de papier propre. 



De verf was door de vitrage heen gedrukt op het lapje eronder. Dat heb ik nog een klein beetje bijgewerkt in het midden en ik heb wat stipjes wit in het groen gemaakt. Leuke 'bijvangst'.
La peinture s'était imprimé à travers le voilage sur le tissu dessous. J'ai fini le milieu de la fleur avec un peu de peinture et j'ai fait des petits points blancs dans la verdure. Deux cartes pour le travail d'une!



Toen de bloem droog was heb ik hem uitgeknipt. Door de verf rafelt het niet meer. Ik heb het plekje gezocht waar hij zou moeten komen.
Une fois la fleur séchée je l'ai découpée. La peinture l'empêche de s'effilocher. J'ai cherché l'endroit où la poser.



Met het borduurvoetje van de naaimachine heb ik met oranje-bruin het hart genaaid.
J'ai cousu le coeur de la fleur en orange-brun avec la pied pour broder à la machine à coudre.



Met hetzelfde oranje-bruin heb ik met de hand de meeldraden er aan vast genaaid.
J'ai utilisé le même fil pour attacher les étamines.



Met de achterkant van een mesje heb ik de blaadjes een klein beetje gekruld. 
J'ai essayé de courber les pétales un peu avec le dos d'un couteau.



Normaal snij ik een kaart uit met een quiltlineaal van 15 x 15 cm, maar door de meeldraden in het midden wiebelde het erg. Toen heb ik het maar met een gewone metalen lineaal gedaan.
Normalement je découpe une carte sur mesure en utilisant un règle pour quilting 15 x 15 cm, mais les étamines faisaient bouger le règle. Alors j'ai utilisé un règle normal en métal.



Ik heb voor de achterkant een stuk meubelstof gebruikt. Ik heb wel eens een vracht stalen van mijn schoonzus gehad. Dit is lekker stevige stof. Ik heb dit ook op maat gesneden.
J'ai pris un bout de tissu d'ameublement pour faire le dos. Ma belle-soeur m'avait donné un jour une montagne d'échantillons. C'est un tissu solide. Je l'ai découpé sur mesure aussi.



Als laatste heb ik twee maal een zigzagrandje langs de textielkaart gemaakt. 
En dernier j'ai zigzagué deux fois le tour de la carte.


En dit is mijn kaart geworden.
Et voici ma carte.


Later ontdekte ik dat ik eigenlijk een of ander spul had moeten gebruiken een basislaagje te maken waardoor je min of kon aquarelleren. In mijn kast stond nog een flesje textiel medium van 15 of 20 jaar geleden en toen heb ik nog een paar experimenten gedaan met ongebleekt katoen en vitragestof.
Plus tard je découvrais que j'aurais du utiliser une sorte de liquide pour faire une couche de base qui te permet de faire plus ou moins une aquarel. J'avais encore un flacon de medium pour textile d'il y a 15 ou 20 ans et j'ai fait quelques expérimentations avec du coton non-traité et tissu de voilage. 

  



Ik heb eerst de stof met textielmedium ingesmeerd en een nacht laten drogen. Ik heb gemerkt dat je echt op moet letten dat je de medium overal goed uitsmeert. Ik heb er met water verdunde acrylverf over geverfd. De stof wordt erg stug.
J'ai d'abord enduit le tissu avec le medium et je l'ai laissé sécher une nuit. J'ai remarqué qu'il faut faire très attention de bien étaler le medium partout. J'ai peint avec de la peinture acrylique diluée avec de l'eau. Le tissu devient très rêche.

  

Ik heb de stof met textielmedium ingesmeerd en meteen geverfd met acrylverf. Omdat de verf zo in elkaar overvloeide zag je bijna geen verschil in kleuren groen. Daarom heb ik de ondergrond met machineborduren gemeanderd. Ook hier wordt de stof erg stug.
J'ai enduit le tissu avec le medium et j'ai tout de suite peint avec la peinture acrylique. Comme toutes les couleurs vertes fondaient ensemble on ne voyait presque plus de différence entre les couleurs. C'est pourquoi j'ai cousue le tissu en serpentant avec la machine à coudre. Ici aussi, le tissu reste rêche.



Ik heb de acrylverf meteen met het textielmedium gemengd en op de stof geverfd. Dit bevalt me beter, de stof blijft soepel.
J'ai mélangé la peinture acrylique directement avec le médium et je l'ai peinte sur le tissu. Ça me plaît mieux, le tissu reste souple.

Zonder textielmedium. Dit is acrylverf verdund met water. Op de bloem heb ik eerst de rand onverdunde verf gemaakt, zodat het niet rafelt bij het uitknippen. De stof blijft soepel.
Sans médium. J'ai utilisé ici de la peinture acrylique diluée avec de l'eau. J'ai peint le bord de la fleur avec de la peinture non-diluée, pour ne pas que ça s'effiloche en coupant. Le tissu reste souple.


Gemaakt met de restjes verf.
Fabriqué avec les restes de peinture.



Ik heb eerst de bloem geborduurd op de naaimachine. Daarna heb ik de bloem geverfd met verf en medium gemengd. Dat liep toch af en toe een beetje uit voorbij de naadjes. Daarna heb ik de achtergrond met het medium ingesmeerd, laten drogen en groen verdund met water geverfd. Mwaah.
J'ai d'abord brodé la fleur avec la machine à coudre. Ensuite j'ai peint la fleur avec de la peinture mélangée avec le médium. De temps en temps ça coulait un peu au-delà des coutures. Ensuite j'ai enduit le fond avec le médium, je l'ai laissé sécher et peint avec le vert dilué avec de l'eau. Mwaah.

Zo zie je maar weer dat een lockdown en veel vrije tijd toch positief uit kunnen pakken. Anders had ik nooit dit soort experimenten gedaan.
Eh bien, vous voyez que le confinement et beaucoup de temps libre mènent à quelque chose de positif. En temps normal je n'aurais jamais fait ce genre d'expérimentations.



3 opmerkingen:

  1. Wat heb je een hoop uitgeprobeerd! Leuk dat we dat hier stap voor stap kunnen volgen en fijn dat je er zoveel foto's van hebt gemaakt (want dan begrijp ik toch wat beter wat je bedoelt...;o)
    Zou je textiel medium van zo lang terug nog wel goed zijn? Zelf merk ik wel eens dat oude lijmen anders reageren dan ik verwacht had. Bij een textiel medium zou ik verwachten dat het zacht bleef, juist omdat het op textiel werkt. Maar misschien denk ik dat wel helemaal verkeerd hoor...
    Groetjes Marjan

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Het was weer een complete ontdekkingsreis voor je Petra,
    maar inderdaad zoals je al schrijft door de lockdown hebben
    we genoeg tijd om van alles te experimenteren. Erg mooi
    vind ik ze allemaal geworden, en het proces ook heel leerzaam.

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Kijk, zo kun je de tijd wel doorkomen.
    Gaaf zoals je alles hebt opgeschreven en mooi is het ook !

    BeantwoordenVerwijderen