zaterdag 25 april 2020

crea 5220 week 17 woorden

Woorden, ik gebruik er veel en ik hou ook van mooie taal. Omdat ik tolk ben en veel Frans praat, lees en schrijf, schieten Nederlandse en Franse woorden woorden door elkaar door mijn hoofd. Soms denk ik tijdens een zin aan het equivalent van een woord in de andere taal. Ik merk wel met het ouder worden dat ik veel vaker ook weer de streekwoorden van vroeger voor de geest haal. Zo bedacht ik laatst dat mijn oma het altijd over een "kloentjie" had als ze het over een bolletje wol had. Zou zoiets van kluwen afgeleid zijn. En mijn moeder had het altijd over "floersefon" in plaats van velours chiffon. En over "tegenscheef" (als je de verkeerde kant op leunde achter op een motor).

Ik hou van onomatopeeën (klanknabootsing) zoals Zjoef, tjiep-tjiep, roekoe.
En van alliteratie (begin rijm) zoals de bezige bij, de klauterende kleuter of de piepende parkiet.
En van woorden zoals hobbeldebobbel, hittepetit, ieniemini.
En van zo'n woord met allemaal medeklinkers achter elkaar als angstschreeuw.

Van lieverlee maak je dan ook zelf woorden: ik ben vaak aan het pietepeuten (pietepeuterig werk maken), of aan het kipzonderkoppen (als een kip zonder kop rond lopen).
Bij mijn man in de familie gebruiken ze altijd het woord "oekepoekie" ipv een boertje.

Wat vind ik vreselijk...
Een iemand ("iemand" is een onbepaald voornaamwoord), onbepaald, dus hoe kan het er dan een zijn? Of twee iemanden? Een iets, hoor je ook steeds vaker, twee ietsen? En dan verder een ergens, een ooit?
Slecht uitgesproken woorden: gggggeging (regering), op een geven ment (op een gegeven moment).
Het Neder-engels: school op seef, dit boek mist (ipv ontbreekt)

En in het Frans?
Ik hou van "à la queue leu leu", in ganzenpas, of "riquiqui", pinkje/heel klein.
Alle kinderwoorden: dodo (slaapje), pipi, caca, tonton (oom), tata (tante), lolo (melk), mimi (schattig), ga zo maar door
Moeilijk is het "verlan", straattaal waar de lettergrepen "à l'envers" omgedraaid worden gesproken: femme wordt meuf, arabe wordt beur, louche wordt chelou, pourri wordt ripou.

Zo, nu heb ik al heel veel verteld en ik ga dit niet in het Frans doen, want dan moet ik allerlei andere voorbeelden opzoeken. Geen zin in.

En nu de uitwerking op stof! Die is minimaal. Ik kon hier echt helemaal niets bij bedenken. Iets wat me zo na aan het hart ligt....






donderdag 23 april 2020

schapen / moutons

De tweede lichting schapen voor Nellie, de schapenboerin die ook schapenkaas maakt.

Le deuxième troupeau de moutons pour Nellie, qui élève des moutons pour en faire du bon fromage.


dinsdag 21 april 2020

storm op het water / tempête sur l'eau

Het begon met een grote zak met afsnijdsels van geweven stoffen die Corrie had meegebracht van het textielmuseum in Tilburg. Hier is vast wel iets leuks mee te doen, zei ze.
Ja, inderdaad. Ik had al eens een foto gemaakt van de vliet tijdens een storm. Het gebeurt wel eens dat het riet bijna horizontaal waait.

L'aventure commençait avec un grand sac de découpures de tissus tissés que Corrie avec apporté du musée de textile à Tilburg. Tu peux bien en faire quelque chose, me disait-elle.
Oui, en effet. J'avais déjà fait une photo du canal lors d'une tempête. Il arrive que les roseaux sont presque à l'horizontale pendat les coups de vent.


Wat kun je maken met de kleuren die ik had gekregen. Veel blauw, oranje-wit, zwart en grijs-blauw.

Qu'est-ce qu'on peut faire avec les couleurs qu'elle m'avait données. Beaucoup de bleu, orange-blanc, noir et gris-bleu.


Ik heb voorzichtig eerst alles gespeld, daarna strook voor strook alles vastgenaaid met de naaimachine. Ik heb héél vaak alle franjes weer een goede kant op moeten strijken om te kijken of het er wel als storm uit bleef zien. 

J'ai fait attention pour mettre les épingles, ensuite j'ai cousu une à une les bandes de tissu à la machine à coudre. J'ai dû lisser très souvent toutes les franges vers un côté pour regarder si ça ressemblait toujours à une tempête.


Sommige stroken met de franje van boven naar beneden, andere weer van beneden naar boven. Ik heb er nog wat draadjes met fantasiewol en pailletjes overheen gedaan.

Certaines bandes ont la frange du haut en bas, d'autres du bas en haut. J'ai superposé des fils de laines fantaisies et des paillettes. 


En wat gesponnen schapenwol om het idee van riet te geven.

Et un peu de laine de mouton filé pour donner l'impression de roseaux.


Toen dacht ik aan de fuut die bij ons achter een nest had gemaakt. Storm of wind deert hem/haar niet. Het nest golft gewoon mee met de deining.

Ensuite je pensais à mon grèbe huppé qui avait fait un nid derrière chez nous. Tempête ou vent ne le dérange pas. Le nid se balance au gré des vagues. 


Ik heb bij de Action wel eens een paar van die rolletjes met bont gekocht. Niet te ingewikkeld om daar een soort van eend uit te knippen. Op een nest van gebreide wol.

Un jour j'avais acheté chez Action quelques rouleaux avec de la fourrure. Pas compliqué d'en couper une sorte de canard. Sur un nid de laine tricotée.


Maar hij lijkt teveel op een eend met een meeuwenkop.

Par contre ça ressemble trop à un canard avec une tête de mouette. 


Dus heb ik met een beetje acrylverf de kop weer wat donkerder gemaakt. 

Donc j'ai peint la tête avec un petit peut d'acryl pour le rendre un peu plus foncé.


Maar nu mis ik weer de witte borst van de fuut. Misschien nog een keer een beetje witte acrylverf?

Maintenant il me manque du blanc sur la poitrine du grèbe. Peut-être un peu de peinture blanche?


Als laatste een mooie foto van de natuurfotografiewerkgroep (leuk woord hè) van het Hoeksche Waards Landschap. Ik vind die kleintjes op de rug van vader of moeder altijd zo leuk.

En dernier une belle photo du groupe de photographie de l'association de la nature de la région. J'adore les petits sur le dos de la mère ou du père.



woensdag 15 april 2020

crea5220 week 16 groen/vert

Het is lente en het groen springt de grond uit de tuin in. Ik ben ook iedere dag een uurtje onkruid aan het wieden. Tijd zat. Mijn tuin bestaat voor een groot gedeelte uit dijk. Daar staan wat bosjes is om de grond vast te houden, een hoop frambozen- en bessenstruiken en... o zo heerlijk, de Lelietjes van dalen. Ik begon 10 jaar geleden met een paar takjes en kijk eens hoe het uitgegroeid is.

Le printemps a bien commencé et la verdure sort du sol dans mon jardin. Je passe tous les jours une heure à enlever la mauvaise herbe. Plein de temps libre. Mon jardin est en grande partie situé dans la digue, donc en pente assez raide. J'ai quelques buissons qui servent à retenir la terre, un tas de framboisiers et de groseillers et... ah si bon, du Muguet. Il y a 10 ans, j'ai planté quelques brins et regardez comme ça a grandi.


De bloemetjes beginnen bijna wit te worden, precies op tijd voor 1 mei! In Frankrijk worden dan kleine bosjes met lelietjes van dalen langs de weg verkocht als geluksboeketje. Of je stuurt elkaar een kaart met lelietjes van dalen.

Les fleurs commencent presque à devenir blanches, juste à temps pour le 1er mai! Parfois je donne des brins de muguets aux amis en expliquant qu'en France c'est un porte-bonheur. Mes copines en France m'envoyent chaque année une carte avec du muguet.

      

Het thema groen staat deze week in het teken van de tuin.

Le thème de cette semaine est vert, et ça me fait penser au jardin.

Ik ben begonnen met een ondergrond van lichtgroen. Allerlei restjes lichtgroen die ik overhad van de doekjes die ik knip om over de jampotjes vast te maken. Deze heb ik met de punchmachine op een lapje stof geprikt.
En ik heb een paar blaadjes uitgeknipt in de lengte van de textielkaart.

J'ai commencé par un fond en vert clair. Tous des petits bouts de tissu qui me restaient des ronds que je coupais pour couvrir les pots de confiture. Je les ai piqué avec la machine à punching sur un vieux morceau de drap.
Et j'ai coupé quelques feuilles dans la longueur de la carte textile.


 Daarna heb ik een aantal witte pareltjes uitgezocht die van klein naar groot gaan. Ik heb wel eens een pot met pareltjes gekregen van mijn broer die van zijn werk kapotte kettingen heeft meegebracht.

J'ai trié un nombre de perles de taille successives. Mon frère m'avait amené de son travail  des perles qui restaient de colliers cassés.


 Die pareltjes heb ik aan een heel dun ijzerdraadje geregen, met hier en daar wat extra krullen in het draad om de pareltjes wat uit elkaar te houden.

J'ai enfilé les perles à un fil métallique très fin, avec des boucles par ci par là pour espacer les perles.


 Ik heb een stukje ijzerdraad, dat ik wel eens uit een gerbera had gehaald, op de goede lengte geknipt en omwikkeld met dubbelzijdig plakband. Dat was even tobben, want het plakt goed!

Puis j'ai pris une tige métallique, sortie d'un bouquet de fleurs, je l'ai coupé à la bonne longueur et entourée de scotch adhésif des deux côtés. Ce n'était pas évident, parce que ça collait trop bien!


Ik heb een wollige draad in tweeën gesplitst en om de pareltjes en de draad gewikkeld.

J'ai divisé un fil de grosse laine en deux et je l'ai collé au scotch entre les perles.


 Hierbij was het goed dat het plakband zo goed plakt.

Heureusement que le scotch collait bien.


 Ik heb de blaadjes uit een lapje vilt geknipt en aan de onderkant met dubbelzijdig plakband vastgemaakt.

J'ai coupé les feuilles dans un bout de feutrine et collé le bas avec le scotch.


 En zo ziet het geheel er uit. Ik denk dat ik deze ook weer in een schilderijlijstje doe.

Et voilà fini. Je pense que je mettrai cette fleur dans un cadre.


Jenny is in isolatietijd bezig geweest met haar muur. Ze heeft er paasdingen in gedaan.

Jenny a passé son temps d'isolation à décorer son mur avec des affaires de Pâques.






zaterdag 11 april 2020

crea 5220 week 15 cirkel / cercle

Ik heb pas een voetje van de naaimachine ontdekt met van die sleufjes aan de onderkant. Volgens mij is dat om er een draad onder te kunnen leiden om dat vast te kunnen naaien. Of dat ook echt daarvoor gemaakt is weet ik niet, maar het werkt wel. Dus heb ik een cirkel genaaid.

Je viens de découvrir un pied (?) pour la machine à coudre qui a des petites fentes dans le dessous. Je crois que c'est pour pouvoir entraîner un fil pour le coudre par dessus. Je ne sais pas si c'est vraiment conçu pour ça, mais ça marche. Donc j'ai cousu un cercle.

Een cirkel, nee eigenlijk is het een spiraal. Moeilijk om mooi rond te naaien.
Un cercle, non, c'est plutôt une spirale. C'est difficile de bien coudre en rond.

Bij cirkels denk ik aan regen in de vliet, of in een plas.
Quand je pense à des cercles, je pense à la pluie dans le canal, ou dans une flaque d'eau.


Zoiets kan ik natuurlijk niet namaken, maar het zette me wel aan het denken. Zoals aan het liedje Cirkels van Herman van Veen.


Bien sûr, je serai incapable de copier cette image, mais ça m'a fait réfléchir. Je pensais à la chanson Cirkels, en Français connu comme Les moulins de mon coeur. La voici chantée par Patricia Kaas.



Cirkels, water, regen, grijs...
Terwijl ik aan de keukentafel zat te wachten op een telefonische tolkdienst, heb ik met verschillende rondjes die ik in de keukenlade vond cirkels getekend en geknipt.

Cercles, eau, pluie, gris...
Pendant que j'attendais à la table de la cuisine pour une traduction par téléphone, j'ai dessiné et coupé des cercles que j'avais fait avec ce que j'avais trouvé dans le tiroir de cuisine.


Met vliesofix heb ik ze op de ondergrond gestreken. Brrrr, wat grijs.
Je les ai attaché sur le fond avec du thermocollant. Brrrr, comme c'est gris.

Daar bestaat gelukkig gekleurd garen voor om toch de boel nog een beetje op te vrolijken.
Heureusement il y a du fil de couleur pour rendre la carte un peu plus gaie.

Nu moet je toch al een beetje fantasie beginnen te krijgen om hier regendruppels in te zien.
Enfin, il commencer à avoir un peu de fantaisie pour imaginer des gouttes d'eau dans cette affaire.

Nog wat extra rimpelingen erbij. Klaar. Eigenlijk vind ik dit wel mooi.
Encore un peu d'ondulations. Voilà, fini. Ça me plaît bien finalement.

Jullie weten vast dat rood wel mijn lievelingskleur is. Op facebook volg ik de groep Threadnoodlers en maak daar een werkstukje dat ik Rood ben gaan noemen.

Vous savez peut-être que le rouge est ma couleur préférée. Sur facebook je suis le groupe Threadnoodlers et je fais un petit ouvrage que j'ai nommé Rouge.


Als het af is zal ik er een berichtje aan wijden.
Une fois fini j'en ferai un message.


donderdag 9 april 2020

eendjes

Waar slapen die eendjes nou als ze eenmaal uit het nest zijn? Nou, hier gewoon op een randje van de Beusem. Zo'n geleidelijk glooiende oever heet een natuurvriendelijke oever, en dat klopt.

Beusem is trouwens de naam van de vliet of kreek die achter het huis van vrienden van ons loopt. Beusem komt uit het Germaans en betekent "bies". En dat klopt ook al, want de vader van vriend Jan was vroeger de "biezenboer" en legde alle biezen en takken langs die sloot op het land. Waarom, dat zal ik Jan nog eens vragen.






Edit: Nou, de foto's waren verdwenen, geen idee waarom. Dus plaats ik ze nog een keer.

meer wol / encore de la laine

Met de rest van het zakje kleurstof heb ik nog wat alpaca geverfd, wéér met een lapje katoen erbij.

J'ai utilisé le restant du sachet de colorant pour faire un essai avec de l'alpaga, encore avec un bout de tissu en coton.

  Het lapje katoen is na het spoelen wel weer roze geworden. De alpaca-wol bleef goed donker.

Après rinçage le coton est devenu rose. Mais l'alpaga restait bien foncé


Daarna heb ik nog een beetje wol van de Coburger Fuchs gekleurd, die is wat beige-achtiger van kleur. Hier heb je de drie wolletjes naast elkaar. Bleu de Maine, Alpaca, Coburger Fuchs.

Après j'ai encore teint un peu de laine du Coburger Fuchs mouton, qui est un peu plus beige en couleur. Voici les trois laines les unes à côté des autres. Bleu de Maine, Alpaga, Coburger Fuchs.


 En hier dezelfde kleuren, maar dan op de tuintafel in het zonnetje gefotografeerd.

Et ici les mêmes couleurs, mais photografiées sur la table du jardin, au soleil.


 En het laatste restje kleurstof heb ik gebruikt voor een beetje Zeeuws Melkschaap.

Et j'ai utilisé le dernier restant de colorant pour un peu de laine de "Mouton à lait de Zélande"







woensdag 8 april 2020

mondkapjes / masques

Wereldwijdvirus...
Virus dans le monde entier....

Ik had een paar voorbeelden gemaakt van mondkapjes voor de dochter van een vriendin die buschauffeur is. Niet geschikt voor medisch gebruik.

J'avais fait quelques exemples de masques pour la fille d'une copine qui est chauffeur de bus. Ne convient pas pour utilisation médicale.

Dit patroon komt van https://www.craftpassion.com/face-mask-sewing-pattern/
Dit zit nog aardig goed. Gewoon 2 lagen katoen met een opening om er nog keukenpapier als filter tussen te doen.

Ce patron vient de https://www.craftpassion.com/face-mask-sewing-pattern/
Ce masque est assez agréable à porter. Juste 2 bouts de tissu en coton avec une ouverture pour pouvoir y mettre du Sopalin en fonction de filtre.


Dit tweede patroon is volgens een filmpje op youtube. Hier beslaan je brilleglazen meteen door.
Ce deuxième patron vient d'un tutorial sur youtube. Mes lunettes s'embuaient tout de suite. 

Er is ook nog een facebookpagina voor, met handleiding.
Il y a également une page facebook hollandais, avec instructions (en hollandais)

De voor- en tegenargumenten zijn talrijk. Maar je weet maar nooit of je het nodig hebt.
Bij mijn dochter in Singapore mogen ze alleen naar buiten met een mondkapje voor.

Il y a maintes arguments pour et contre. Mais on ne sais jamais si on en aura besoin.
Chez ma fille à Singapore ils n'ont le droit de sortir qu'avec un masque.

maandag 6 april 2020

textielkaart met huisje / carte textile avec maison

Ik vond nog een paar half-af kaarten terug. Die heb ik even afgemaakt. 2 winterkaarten (met sneeuw) en 1 voorjaarskaart. Leuk tussendoortje. Het huis van de tweede kaart is wel slecht onderheid. :-)

Je trouvais encore quelques cartes à moitié finies. Les voilà finies. 2 cartes d'hiver (avec de la neige) et 1 carte de printemps. Chouette à faire. La maison de la deuxième carte n'est pas bien construite sur pilotis. :-) En Hollande, comme la terre est assez molle/meuble, on mets des pilotis de souvent 15 à 30 mètres dans la terre avant de construire une maison.




zaterdag 4 april 2020

crea 5220 week 14 stempels / semaine 14 tampons

Hoe druk kan een mens het hebben met niets doen. De tijd vliegt voorbij. Ik haal mijn hele hok (o nee, atelier) overhoop, ik freubel wat, ik kijk naar de tortels die een nest in de knotwilg hebben, ik heb zelfs al wat narcissen gehaakt (maar daarover later meer). Enfin, alle tijd om wat te maken met het thema van deze week. Niet dus. Ik moest ineens een brief vertalen met een encryptiesysteem dat ik nog niet kende, en ik moest ineens telefonisch tolken en bovenal... mijn broer kwam langs met een cd met allemaal oude familiefoto's. Leuk, leuk, leuk. En zo kwam er dus niets terecht van mijn creatieve opdracht.

À quel point peut-on être occupé à ne rien faire. Le temps passe à une vitesse... Je mets mon atelier sens dessus dessous, je bidouille, je regarde les tourterelles qui ont leur nid dans le saule, j'ai même crocheté quelques jonquilles (j'en parlerai plus tard). Enfin tout le temps pour faire quelque chose sur le thème de cette semaine. Mais non. Soudainement je devais traduire une lettre avec un système d'encryptage que je ne connaissais pas encore, et tout à coup je devais traduire par le téléphone, et surtout... mon frère passait avec un cd plein de vieilles photos de famille. Chouette, chouette, chouette. Et voilà, pas de temps de faire quelque chose sur le thème créatif.


 

Mijn moeder en vader toen ze nog klein waren, begin jaren '30
Ma mère et mon père quand ils étaient petits, début années 30




En hier was ik de kleinste, een jaar of 4.
Ici je suis la plus petite, environ 4 ans.

Terug naar de opdracht: stempels. Ik wist al wel zo'n beetje wat ik wilde doen. Ik heb 2 jaar geleden van mijn dochter een aantal stempels gekregen die ze in India gekocht had. Die lagen al die tijd te wachten en mooi te zijn. Daarom vind ik deze crea5220 zo leuk. Je kunt alles gebruiken om de opdrachten uit te voeren en alles uit mijn voorraad komt aan bod. Het schaapje heb ik een keer van een vriendin gekregen.

Retour à ma tâche: tampons. Je savais à peu près ce que je voulais faire. Il y a 2 ans ma fille m'avait donné des tampons en cadeau qu'elle avait achetés aux Indes. Tampons qui attendaient en beauté. Voilà pourquoi j'aime beaucoup crea5220. On peut tout utiliser pour fabriquer des créations et tout ce que j'ai en stock peut servir. Le mouton m'a été offert par une copine. 


Ik had al wel eens op een textielbeurs gehoord dat je de stempels gewoon met acrylverf op stof kunt gebruiken. Ik heb nog wel een proeflapje over en dus was het tijd om te proberen. Ik heb met een sponsje acrylverf op de stempel gedaan en op de stof gedrukt. Toen nog een voorbeeld met veel meer verf. Toen nog een met keukenpapier eronder. Kijk dat ging beter, nu is de hele stempel afgedrukt.

J'avais déjà entendu lors d'un salon textile qu'on peut utiliser les tampons sur le tissu avec de la peinture acrylique toute simple. Il me restait encore un bout de tissu et j'ai commencé mes essais. Avec une éponge j'ai mis la peinture sur le tampon et imprimé le tissu. Encore un essai avec beaucoup plus de peinture. Ensuite un essai avec du sopalin en dessous. Voilà, c'est mieux, maintenant on voit l'image en entier.

Ik had nog zo'n mooi lapje roze van mijn Surinaamse kleurstofavontuur. Dat heb ik gestreken, een hoekje er uit geknipt en met grijs de stempel er op gedrukt.
Blogger heeft weer een heel eigen idee over de indeling van de foto's. Ik krijg de lap stof niet meer onder de tekst.

Il me restait encore un petit bout de tissu de mon aventure de colorant de Suriname. Je l'ai repassé, coupé une partie et imprimé le tampon avec de la peinture grise. 
Blogger a sa propre idée sur la disposition des photos. Je n'arrive plus à mettre le morceau de tissu sous le texte.











Ik ben best wel tevreden. Ik leg dit voorbeeld op de stapel af te maken kaarten. Komende week heb ik vast weer tijd om ze af te maken. Hoewel... we hebben het bootje weer te water gelaten en volgende week geven ze mooi weer op. Misschien gaan we wel varen in de vliet en op de plas.

Je suis assez contente. Je mets cet exemple sur le tas de cartes à finir. La semaine prochaine j'aurai certainement le temps de les finir. Quoique.... nous avons mis la petite chaloupe dans l'eau et le beau temps est annoncé pour la semaine prochaine. Peut-être qu'on va faire un tour sur le canal et le lac.